
Todos los elementos de la Policía Municipal de San Salvador Huixcolotla, Puebla, renunciaron luego de que tres agentes fueron asesinados a balazos en una emboscada, confirmaron autoridades, por lo que el gobierno estatal asumió el mando de la corporación.
“En Huixcolotla todos los elementos renunciaron; se harán las investigaciones correspondientes”, señaló a medios de comunicación Samuel Aguilar Pala, secretario de Gobierno.
Lo anterior fue confirmado por el vicealmirante Francisco Sánchez González, secretario de Seguridad de la entidad, quien dijo que se tendrá que “volver a conformar” la policía del municipio con “los lineamientos que deben cumplir para ser policías acreditados”.
Te puede interesar | Asesinato de Carlos Manzo aviva la exigencia de dar más recursos a policías locales; diputados piden hasta 3 mil mdp extra

Ante esta situación, el gobierno de Puebla informó que la Secretaría de Seguridad Pública (SSP) asumió el mando y control operativo de la corporación de seguridad en San Salvador Huixcolotla, y que, con un grupo de 15 policías estatales, se “intensificarán los patrullajes, la vigilancia y la presencia disuasiva en puntos clave”.
El comunicado señala que el alcalde Manuel Alejandro Porras Florentino mostró su disposición para fortalecer los mecanismos de evaluación y supervisión de los agentes activos, así como reforzar la inversión en rubros de seguridad.
La intervención de la SSP en el municipio permanecerá activa hasta que se restablezcan plenamente las “condiciones de seguridad y confianza” en la Policía Municipal, con el objetivo de garantizar una actuación profesional, transparente y a la altura de las exigencias de los pobladores, concluye el documento.
En lo que va del año, en Puebla han sido asesinados 14 elementos de seguridad, de acuerdo con el registro realizado por la organización Causa en Común.
El secretario de Gobierno de Puebla también dio a conocer que los alcaldes de Huixcolotla y Eloxochitlán, Delfino Hernández, solicitaron protección debido a los recientes hechos de violencia en sus demarcaciones, además de haber recibido amenazas de grupos del crimen organizado.
“Los dos presidentes que les menciono, de Huixcolotla y Eloxochitlán, sufrieron llamadas telefónicas amenazantes y por eso piden la intervención de Seguridad, para que se les cuide”, mencionó el funcionario.

Durante la noche del domingo 2 y los primeros minutos del lunes 3 de noviembre, tres elementos de la Policía Municipal de San Salvador Huixcolotla fueron emboscados y asesinados por civiles armados.
Los hechos ocurrieron sobre la carretera federal Puebla–Tehuacán, a la altura del Oxxo del acceso principal a Huixcolotla, cuando sujetos armados a bordo de dos camionetas dispararon en múltiples ocasiones en contra de los uniformados.
Las víctimas fueron identificadas como Yusami Monterrosas Apolinar, comandanta que murió por las heridas tras ser trasladada a un hospital, y los oficiales Roberto Pérez Trinidad y Arturo Jiménez Ortigoza, quienes fallecieron en el lugar.
“En estos momentos de tristeza y consternación, extendemos un abrazo solidario a toda la ciudadanía. Compartimos el sentimiento de pesar y hacemos un llamado a la unidad, al respeto y a la empatía entre todos los huixcolotlenses”, señaló el ayuntamiento.

Un concepto sencillo, nacido en la isla del Mediterráneo, puede cambiar cómo ves lo cotidiano.
“En Sicilia tenemos una palabra mágica con un sabor propio: Futtitini“, cuenta el actor italiano Giusepppe Capodicasa en un video de BBC Reel.
“No es una mala palabra, es una bendición”, declara.
Recordemos que en Sicilia se habla italiano como en el resto de Italia, pero suena distinto porque detrás hay siglos de historia trenzada en la lengua.
Antes de que el italiano se adoptara como la voz común del país, los sicilianos ya hablaban el siciliano, una lengua romance marcada por las sucesivas conquistas y dominaciones de la isla: griegos, árabes, normandos, españoles… cada uno dejó alguna huella en el acento y en las palabras.
Cuando el italiano estándar empezó a imponerse en el siglo XIX, no borró esa base, sino que se mezcló con ella.
Por eso, aunque alguien como Capodicasa, quien se identifica “100% siciliano”, habla italiano, se notan tonos, giros y palabras que vienen de esa mezcla antigua.
Futtitinni es una de esas palabras.
Una que, según Capodicasa, encierra “una filosofía de vida, una forma de concebir nuestra existencia”.
“Futtitinni… cuán hermoso suena”, dice el filósofo siciliano Pietro Briguglio, pronunciando la palabra gustosamente.
“Cuando la dices, descargas un peso que tenías y quedas ligero”.
El término está muy presente en el lenguage común pues “se presta a ser usado en muchas situaciones”, afirma Briguglio.
Podría entenderse como “no te preocupes demasiado”, “déjalo pasar”, y su sentido se mueve entre “no te amargues”, “no te enredes” -o el mexicano “no te claves”, el colombiano “no te compliques”, el caribeño “no te calientes la cabeza” o el sureño “no te hagas drama”.
Pero según Capodicasa, “es más matizado, más elegante”.
La raíz de futtitinni es el verbo siciliano futtíri, que no es particularmente elegante: es una manera vulgar de decir “copular”.
Proviene del latín futūere, que en español evolucionó como ‘follar’, esa forma coloquial para hablar de las relaciones sexuales que aún se escucha en España.
En siciliano, así como ocurrió en muchas lenguas romances con verbos de origen sexual, futtíri se ha amplió a significados figurados como engañar, fastidiar, robar o tomarse libertades, dependiendo del contexto.
De ahí que futtitinni tenga un matiz entre despreocupado y un poco irreverente, algo así como “que te importe un carajo”, pero con ese tono siciliano que lo vuelve más filosófico que agresivo.
Y es que no se trata de que nada importa, ni de eludir problemas o responsabilidades, ni siquiera de resignación.
“Futtitinni no es superficialidad”, aclara Capodicasa. “Es la capacidad de atravesar las situaciones de la vida con conciencia y ligereza”.
En ocasiones, llama a desprenderse de lo inmutable y seguir viviendo plenamente, como explica el sitio web Entendiendo a Italia.
En esos casos, sirve para para consolar un amigo ante una decepción, para sobrellevar un revés económico, o simplemente para poner en perspectiva un incidente cotidiano.
Es además una herramienta existencial, que sirve para separar lo esencial de lo superfluo, para no cargar con cada contrariedad, y priorizar lo que de verdad importa.
Futtitinni encierra una modo de enfrentar la adversidad con ligereza, dignidad e incluso humor… un sentido que los sicilianos tienen muy desarrollado.
Como notó el político y escritor romano Cicerón, ya en el siglo I a. C., los sicilianos eran “una raza inteligente, pero desconfiada y dotada de un maravilloso sentido del humor”.
“Por terrible que sea una situación, los sicilianos siempre tienen un comentario ingenioso que hacer al respecto”, añadió.
Esa cualidad los ha acompañado a lo largo de sus 3.000 años de historia, a menudo difíciles de sobrellevar.
Solo adoptando una actitud reflexiva, observa Il Italoamericano, pudieron superar la constante tentación de convertirse en figuras trágicas.
Esa actitud se expresa en esa exhortación que los sicilianos usan cuando las cosas se vuelven demasiado abrumadoras: futtitinni.
Y, aunque la palabra existe en dialecto siciliano desde hace generaciones, en los últimos años ha tenido un resurgir notable.
Competiciones de memes, camisetas con la inscripción “Futtitinni“, artículos y blogs que rescatan su significado como “pedagogía de lo esencial”.
Futtitini “no es superficialidad, sino el arte del discernimiento”, señala Francesco Mazzarella en la revista Paese.
Aclara que ese arte del discernimiento es el “que distingue entre lo urgente y lo ruidoso, entre lo que nos edifica y lo que nos consume”.
Explica que cuando un siciliano dice futtitinni, a menudo está diciendo:
“No dejes entrar en tu corazón aquello que no merece habitar allí”.
“No le des poder a quien quiere quitarte el aliento”.
Para Mazzarella, el tradicional término no sólo no ha perdido relevancia sino que, en esta época en la que todo exige atención, y “cada opinión se convierte en guerra, cada imperfección en fracaso (…), futtitinni se ha convertido en revolución”.
Invita a practicar “el buen desapego”, a despreocuparse por lo periferal y centrarse en lo realmente importante.
“¿Tu pareja te dejó?… quizás no era la ideal. ¿Perdiste tu trabajo?… tómatelo como un nuevo comienzo”, ejemplifica Capodicasa.
“Hay quienes hacen yoga, meditación, respiran con el diafragma. Hay quienes van a India a encontrarse a sí mismos”, dice Capodicasa.
“En Sicilia hacemos todo esto con una sola palabra.
“Se dice que un viejo sabio, mientras explicaba las leyes de la filosofía siciliana a un joven discípulo, en cierto momento se detuvo, lo miró a los ojos y le dijo:
“Hijo, si no puedes cambiar lo que te hace sufrir, entonces futtitinni“.
Quizás ese sabio, al pronunciar la palabra, hizo el gesto típico que suele acompañarla para enfatizar: levantando la mano de abajo hacia arriba, como arrojando las preocupaciones al aire.
La intención es distender, dejar de enfocarse en lo negativo.
“La vida te estresa… tómatela con calma.
“Atascado en el tráfico… Paciencia”…
Haz clic aquí para leer más historias de BBC News Mundo.
Suscríbete aquí a nuestro nuevo newsletter para recibir cada viernes una selección de nuestro mejor contenido de la semana.
Y recuerda que puedes recibir notificaciones en nuestra app. Descarga la última versión y actívalas.